ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

damals, als

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -damals, als-, *damals, als*, damals, al
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
damals, alsat the time when [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Ever since I walked in here.Seit damals, als ich hier reinkam. Bell Book and Candle (1958)
I was captured once and had to pretend to be a mute.Ich selbst habe einmal eine zeitlang einen Stummen gespielt, damals, als mich unsere Feinde gefangen hatten. The Hidden Fortress (1958)
Remember carrying me off by moonlight?Damals, als du mich im Mondlicht wegtrugst... The 3 Worlds of Gulliver (1960)
Leap into it with the same hearts that got you across the Rhine River and other historical places.Geht mit vollen Herzen hinein, wie damals, als ihr den Rhein überquert habt und andere historische Orte. Ocean's 11 (1960)
NOT AT FIRST. AT LEAST--Eine nette junge Dame war sie damals, als sie hierher kam und immer zu Scherzen aufgelegt. The Innocents (1961)
He kept saying the same words as when he was brought to the hospital.Er sagte die gleichen Worte, wie damals, als er ins Krankenhaus gebracht wurde. Sundays and Cybèle (1962)
It's like when I was a kid, we used to neck in the vestibule.Es ist wie damals, als ich klein war. Wir schmusten im Vestibül. Two for the Seesaw (1962)
Like the time that bad guy had you covered in the back and you went through the swinging doors and swung one door back and knocked the gun away.Wie damals, als dieser Spitzbube Sie von hinten angegriffen hat und Sie ihm mit der Schwingtür die Kanone aus der Hand geschlagen haben. Showdown with Rance McGrew (1962)
In our years of greatest need, when my mother sent off a petition to court, back came five gold ounces, sure as death.Und damals, als es unserer Familie so schlecht ging, hat meine Mutter eine Bittschrift bei Hofe eingereicht. Und da man wusste, wir sind getreue Untertanen, half man uns. The Leopard (1963)
You've met him before. He came to the villa with the general.Er war schon mal hier, damals, als ich noch Adjutant des Generals war. The Leopard (1963)
You were poor in those days, poor! Not much butter on your bread when we met!Damals, als du noch arm warst, nicht mal Butter auf dem Brot hattest du! The Indian Scarf (1963)
You were working hard to keep the costs down the day you ran into the street screaming.Ja, wie damals, als du schreiend aus dem Büro gelaufen bist! It's a Mad Mad Mad Mad World (1963)
When they came to get my daughter. I was alone!Damals, als sie meine Tochter holten. Goliath and the Sins of Babylon (1963)
Like when we were children.Wie damals, als wir Kinder waren. The Long Ships (1964)
- Cross my heart you do. - Like the day I met ya.- Wie damals, als ich dich kennen lernte. Mary Poppins (1964)
- Not married? I am such as you left me.So wenig wie damals, als Sie mich verlassen haben. The Black Tulip (1964)
Down through history this only happened once before in our family... when Grandpa overdrew his account at the blood bank.In unserer ganzen Familiengeschichte ist das nur einmal vorgekommen. Damals, als Grandpa sein Konto bei der Blutspendebank überzogen hat. Herman's Rival (1964)
This is worse than the time you talked him into riding that surfboard... and he knocked the end off that new steel pier.Das ist schlimmer als damals, als du ihn zum Surfen überredet hast und er das Ende dieses neuen Stahlpiers abgerissen hat. Bronco Bustin' Munster (1965)
Quite different from when I first found you.Ganz anders als damals, als ich dich fand. Nevada Smith (1966)
As the money comes in, a little further to the right than when you first knew me.Wenn das Geld hereinkommt, etwas weiter nach rechts als damals, als wir uns kennen lernten. The Deadly Affair (1967)
The way I used to when we were friends, and worked together.Wie damals, als wir Freunde waren und zusammen arbeiteten. The Deadly Affair (1967)
Just as you were before we moved.Genau wie damals, als wir umgezogen sind. Island of the Burning Damned (1967)
Back then, when you forgave my mistake.Damals, als ihr mir mein Vergehen verziehen habt. Tokugawa Matrilineage (1968)
But the night I got thrown out in the street, you never did wake up.Aber damals, als ich auf die Straße flog, bist du nicht aufgewacht. 5 Card Stud (1968)
Well, I was usually either in prison or in the infirmary.Und damals, als ich dir geschrieben habe, hast du nicht gerade oft geantwortet. Stolen Kisses (1968)
And I know all about you, too...Damals, als er sich 6 Monate lang hier aufhielt. Er hatte das Gold von Juarez bei sich. Run, Man, Run (1968)
Oh, you mean the day we met for drinks?Sie meinen damals, als wir etwas trinken waren? Rosemary's Baby (1968)
Don't take it personally, but when we didn't live together, well...we both know what you were doing then.Ich möchte dich nicht verletzen. Aber damals, als wir Schluss gemacht hatten... da hast du alles Mögliche getrieben. Shame (1968)
I have been married to Lakmé for 17 years and it is still as wonderful as when we met at the leopard's cageIch bin mit Lakmé jetzt seit 17 Jahren verheiratet, und es ist noch genauso schön wie damals, als wir uns am Leoparden-Käfig begegneten. Cremator (1969)
Now there is no harm in telling us about those days long ago in Amsterdam, when you were traveling around Europe.Was ist dabei, wenn du uns davon erzählst? Von vergangenen Tagen in Amsterdam. Damals, als du durch Europa reistest. My Friend, My Enemy (1970)
You're the one who goes in those stores... - making suggestions to young girls-Genauso wie damals, als du in London in den Delikatessenläden den jungen Mädchen gute Vorschläge gemacht hast. Figures in a Landscape (1970)
You probably remember it from childhood.Du erinnerst dich wohl noch daran von damals, als du ein kleines Kind warst. Valerie and Her Week of Wonders (1970)
I'll start by saying that Maldoror was good during his early years when he lived happilyIch werde in wenigen Zeilen darlegen, wie gut Maldoror war, in seinen ersten Lebensjahren, damals, als er glücklich lebte. Don't Deliver Us from Evil (1971)
You're more tired now than when you were working.Du bist müder als damals, als du Arbeit hattest. Carnal Knowledge (1971)
- Listen to me as you once did... when I told you love was stirring in me.- Muriel. - Hör mir zu, wie du es immer tust. So wie damals, als ich dir sagte, die Liebe sei in mir erwacht. Two English Girls (1971)
And among ourselves, we always get along perfectly well. Of course, there was the time when he sold him a horse and told him it was only six years old when it was really twelve.Unter uns kommen wir jedoch stets gut miteinander aus, bis auf damals, als er ihm ein Pferd verkaufte, von dem er sagte, es sei sechs Jahre alt, wo es in Wahrheit doch schon zwölf war. Fiddler on the Roof (1971)
Precious cousin, do not get mad it I tell that when we were kids... cousinMeine teure Cousine, erschrecke nicht, dass ich dich so nenne wie damals, als wir Kinder waren... Cousine! Felix si Otilia (1972)
- Is like on the old times!- Wie damals, als der Ofen noch lief. Felix si Otilia (1972)
Then I got nothing, like when I'm fresh landed.Dann hab ich nichts mehr, wie damals, als ich hier ankam. Ulzana's Raid (1972)
When we began, we lived by our wits to keep the wolf from the door.Damals, als wir angefangen haben, gab es nichts, wovor wir Angst hatten. The Year of the Locusts (1972)
Just as in the past, afzter Wajo Jikei received the document, he departed inexpectedly to Kamakura, Although he already cancelled.Wie damals, als Wajo Jikei das Dokument zur Aufbewahrung entgegennahm, ist er dieses Mal auch, plötzlich und für alle unerwartet, nach Kamakura abgereist. Lone Wolf and Cub: Baby Cart in the Land of Demons (1973)
That's when she got the place on the beach.Das war gerade damals, als sie das Strandhaus gepachtet hatte. Deadline (1973)
Oh, yes, ever since the corsair broke down in leytonstone.Seit damals, als der Corsair in Leytonstone eine Panne hatte. Mr. Neutron (1974)
like the Cola di Rienzo job, instead of 100 million it was just a couple of dozen watches.Für ein paar Sekunden lang, war ich verwirrt, genauso wie damals, als wir den Juwelierladen knackten, für 2 Millionen. Emergency Squad (1974)
It's like when I was married.Es ist wie damals, als ich verheiratet war. Pilot (1975)
Sure, Dragon knows what he's doing, just like he knew what he was doing when he worked for the Nazis during World War II.Dragon weiß, was er tut, genauso wie damals, als er für die Nazis arbeitete. The Eiger Sanction (1975)
When I was a... um... ..a kid, you know, with the nuns and the confessions and all that, ... ..I was a ballpayer... ballplayer.Damals, als ich... ähm ein Junge war, ja, in der Zeit mit den Nonnen und der Beichte und so war ich Ballspieler... Ballspieler. French Connection II (1975)
Like Major Cabot.Müsste schon so sein wie damals, als alle Brunnen vergiftet waren. A Genius, Two Partners and a Dupe (1975)
Like we did when we were on charges for drunk and resisting the guard.Wie damals, als man uns wegen Trunkenheit anklagte. The Man Who Would Be King (1975)
I have never known such subtle pleasure as when she closed her eyes for the last time.Nie im Leben habe ich eine subtilere Freude empfunden als damals, als sie die Augen für immer schloss. Salò, or the 120 Days of Sodom (1975)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top